Brelok? Czy to polskie nazwisko? Tropy wiodą do Francji (breloque). Ale wciąż niewiele wiadomo. Szukaliśmy dalej. Po niemiecku - no cóż powiedzieć. Der Schlüsselanhänger. Ale od czego mamy południowych sąsiadów. Słowacka kľúčenka pozwala odzyskać trop. “Ozdoba spinająca klucze w jeden pęk” donosi słownik. Czyli nie kolczyki. Jak na francuskie korzenie przystało łączy funkcję estetyczną z praktyczną. W dodatku zawiera ochoczą deklarację przynależności do pewnej bandy wariatów łożacych na pewne radio. Można kupić lekko na wyrost - ale zaraz potem wpaść na wspieram.Radio357.pl i… postawić kropkę nad i.
Co warto wiedzieć:
towar niedostępny